Lithuania Roman Catholic Parish Registers
(in the Lithuanian State Historical Archives and Online)
The Russian language was used in the registers of Lithuanian RCCs during a portion of the nineteenth century and in the early part of the twentieth century. It appears that RCCs in the Vilnius diocese used the Russian language from the second half of 1848 through at least WWI, and that RCCs in the Telšiai diocese used the Russian language from the beginning of 1849 through at least WWI.
In the Russian-language registers, all of the text is handwritten in the Russian language, and the names of ethnic Lithuanians are Polonized (converted into Polish-language versions of the names), and the names of Lithuanian towns and villages are identified by their Polish names. Furthermore, all of the Polonized names are transliterated into the Cyrillic alphabet.
Follow the links below to full transcriptions and translations of example Russian-language birth, marriage and death records.
Example Entries from Russian-Language Birth Registers of Lithuanian RCCs
Example Entries from Russian-Language Marriage Registers of Lithuanian RCCs
Example Entries from Russian-Language Death Registers of Lithuanian RCCs
(I used the Russian volume of the "In Their Words" books by Shea & Hoffman (Reference 2) to help transcribe and translate the records.)
Copyright © LithuanianCatholicAncestorSearch.com. All rights reserved.