LithuanianCatholic

AncestorSearch.com

Lithuanian Roman Catholic (RC) Ancestor Search Information

Lithuania Roman Catholic Parish Registers

(in the Lithuanian State Historical Archives and Online)

Examples of Transcription and Translation of Entries in Latin-Language Birth Registers of Roman Catholic Churches (RCCs) in Lithuania


In general, the birth registers of Roman Catholic churches in Lithuania were in the Latin language until about 1827. [The Lithuanian State Historical Archives refers to these as birth registers, but they are actually baptism registers.] During the eighteenth century, a typical entry in a birth register would include the following information:

- date of baptism;

- [place of baptism was not stated; it was understood to be typically in the RCC for which the register was being kept];

- name of baptizing priest;

- name of baptized infant;

- names of parents of baptized infant (often omitting the mother's maiden name); 

- social class (peasant, townsperson [burgher], noble) of parents of baptized infant; 

​- a statement that the parents were lawfully married;

- sometimes: date of birth;

- home village of the parents (sometimes only listed in the margin without identifying it as such);

- names and social class of godparents (and sometimes names of their home villages).

- never?: a place that is specifically identified as being the place of birth.


Each link below provides an example of transcription and translation of an entry in a Latin-language birth (baptism) register of a Roman Catholic parish in Lithuania.
 
          Lieplaukė RCC 1775-02-04 Baptism Record (in Latin)

          Tverečius RCC 1802-08-24 Baptism Record (in Latin)




Copyright © LithuanianCatholicAncestorSearch.com. All rights reserved.